L’ apprentissage des langues étrangères dans l’ enfance favorise le bilinguisme
Le dernière 18 Mai 2016 Mme. Ángela Moreno nous a visité pour parler de sa vie en France quand elle avait moins de dix ans. Elle a habité à Annecy pendant ce temps là, et son appretisage est le résultat d’un parfait bilinguisme.
Maintenant, laissez moi poser les questions suivantes:
Le bilinguisme, constitue- t- il un obstacle?
Est- ce- que le réussite scolaire des enfants est freiné s’il n’y a pas un bon travail à l’école?
À mon avis, non, pour autant que l’on accepte de ne pas en faire un obstacle. Une attitude trop souvent frequente dans les établissements scolaires, mais que peut laisser place à une dynamique d’apprentissage riche.
Les enfants issu de l’immigration – comme Ángela Moreno – sont généralement bilingues lors de leur entrée en primaire, alors qu’ils abordent souvent la maternelle avec une connaissance lacunaire du française et una meilleure pratique de leur langue d’origine, l’espagnol.
Souvent, la langue des immigres est rejetée parce qu’elle n’a pas una fonction primordiale dans la pedagogie et dans la societé.
Le bilinguisme des enfants n’est pas valorisé, cette langue d’origine est considérée comme une explication de l’échec scolaire de l’enfant.
Une de nos élèves, Andrea Caballero Moreno (4º ESO A),sa fille, est en train de apprendre français avec l’aide de Ángela, dans le milieu familial. Il s’agit d’une transmission culturelle nécessaire pour la famille. Dans ce cas, le français n’est pas rejeté puisqu’il est introuit par un des parent, car la famille est consciente de l’importance de la connaissance du français pour l’avenir.
Le Lycée Meléndez Valdés a de bonnes installations et moyens qui confèrent de meilleures compétences dans las tâches de conscience phonologique et phonétique pour le développement, peut être, de cette conscience phonologique paire de l’éducation dans una seconde langue, la importance de l’exposition à la seconde langue, l’âge de l’enfant, etc.
Les enfants bilingues, à la fin, ont plus de facilité a jouer avec des mots qui d’autres qui ne parlent pas de langues.
Aquí tenéis un vídeo sobre la presentación
Ecrit par Isabel Mª García Pachón.